昨天和一个德国人聊天,回来随便写了几句,感觉在某些问题上,因为各种各样的原因,个人有个人的想法。同学说"换位思考",我现在就来换位思考,站在一个25年和中国人打交道的人的立场来想,他肯定有很多难忘的经历,以至于他总结他和中国人打交道的经验就是上篇写的第一句话"中国人要理解德国人"。很多话因为很伤人,伤自尊,直接说透怕人受不了,他和我说这句话的时候,声调非常小。如果真正理解他的这句话就可以理解为什么他会小点声,因为这句话的冲击力可比第二句话更大。我再继续"换位思考",第二句话"如果我对面坐的是德国人,我就更信任他。"我可以想象出N种理由来自我调节,这里就不举例了,相信读者已经有自己的理由了。而在前一篇里对第一句话的理解,我也是尽力"换位思考"来理解对方。
什么是"换位思考"?百度百科解释:“换位思考,是设身处地为他人着想,即想人所想,理解至上的一种处理人际关系的思考方式。人与人之间要互相理解,信任,并且要学会换位思考,这是人与人之间交往的基础:互相宽容、理解,多去站在别人的角度上思考。”
换位思考的百度百科解释是有点误区的,后半段说到人与人之间相互性是目标,而前面一句是实际操作方式,却缺少了相互这一层面的含义。而要达到相互宽容的目标,应该双方都为对方考虑,单方面的理解是达不到相互宽容的目标的。第一句话"中国人要理解德国人",显然没有想站在对方立场的意思,中国方单方面去"换位思考"去理解德国方,实际操作起来就是这两句话本来的意思:德国方不信任中国方,中国方要听德国方的。
我们国人书本上的大道理学得很全,几千年的精华都学到手了,什么大风大浪没见过,大道理一摆,仿佛金刚不坏之身,我们都绝对可以处变不惊。然后说一句:“这是儿子打老子”。哈哈,无敌了。
我们这种单方面的"换位思考",德国人怎么看待的呢?昨天我也做过"换位思考"的尝试,我说德国离中国很远,很多事情不理解是很正常的,我并不觉得是什么不好的。德国人对我做了一个评价:你Dipomat。Dipomat解释:“外交官,外交家,机灵圆滑的人,有外交手腕的人,善于交际的人”。本来我想回复,我说的是实话。还好,他说得很快,没有让我插嘴的机会。否则我如果说出来,只会让对方更觉得我好笑。当然,善于"换位思考"的人也有其他理解。
有25年的经验,德国方早就熟悉中国方这种圆滑的处事方式。就像2002年德国对巴西那场球赛,任凭巴西人怎么左右摆动,德国人靠身体优势,站着不动,巴西人就过不去,要不就给你个飞铲。中国人很圆滑对吧,没关系,不睬你,很简单,你要听我的。于是乎就出现了王毅口中那种"所谓不知道从什么地方来的傲慢"。
2017/02/14
误解和沟通
当人与人产生矛盾的时候,我们经常会说,会不会哪里误解了,然后坐下来,解释,沟通,误解被化解,矛盾就迎刃而解。这是个人与个人之间的事情,这种沟通往往不是太难。而当一个群体和另外一个群体互相产生一定的误解的时候,沟通就很困难,特别是在缺乏有效的沟通渠道的时候,这种误解就很难消除。
我大学学英语,毕业后做外贸,也当过老板的翻译。翻译的作用就是起到消除因语言差异而产生的矛盾。然而只有当翻译完全精通两种互译的语言的时候,而且买卖双方都是用母语和翻译沟通的时候,理论上,翻译才有可能真正起到完全消除语言差异的作用。实际上,像我这种在中国学英语,本身就非常不地道,而客户的英语也非常不好,所以,真正沟通只是最基本表达而已,比如基本功能阐述,价格协商。和母语直接的沟通根本不能做比较。
国人非常喜欢德国的东西,各种夸德国的帖子屡见不鲜,中国人对德国产品,德国人的好感胜于其他任何国家。德国被中国人"神化"了。
那么德国人对中国人什么感觉呢?在德国呆了8年的我只想说,还真不怎么样。我的感觉甚至在无数次贬低"中国制造"环境下麻木了。这种对中国产品的不信任和德国人引以自豪的德国制造不无关联,然而也进一步导致对中国人的不信任。
一方面中国人"神化"德国人,另一方面德国人不信任中国人。本来感情是相互的,而这种奇特的单相思式的情感就是由于沟通不到位而产生的相互之间的误解。
从表面上看,中德交流越来越频繁,买卖东西越来越多,孔子学院,中国节,中国电影节,在德国也蛮多的,然而来德国的中国人很大一部分是留学生,这部分人呆几年就回国,留下来很难,真正在德国留下来的人也因为语言,社会根基不稳等问题,很难融入德国社会。
我也算是留在德国的奇葩。之前一点德语没学在德国混了5年,近3年学德语,拿德国证书。我要求也不高,自认为这也算是小有成就了。虽然我不"神化"德国人,但是我也算是一个劲的热脸往冷屁股上去靠。
今天和一个本地人近两个小时的沟通,有两句话对我感触很大,
1.德国人买中国人东西,中国人应该理解德国人。
2.如果我对面坐的是德国人,我就更信任他。
解释第一句话,做生意本来是相互的,德国人如果需要中国产品应该是尽力解释清楚他们的需求,然后中国厂家按照要求生产产品,沟通一定要到位,不到位产生问题时,德国人自然而然把责任推卸给中国厂家,说中国厂家没有理解德国方需求,达不到德国标准之类的。
如果没有这8年心灵上的锻炼,没当场爆发,接受第二句话还真不会太容易。我甚至达到了一笑而过的境界。
真的,误解很深,沟通很难。
2017/2/13
后补:也许,只是也许,沟通所能解决的误解只能在同一层次。这2个小时我个人进行的只是第一级别的沟通,而我并不知道我面对的误解却是第5级别的,就好象一盘水不能扑灭森林大火一个道理。
我大学学英语,毕业后做外贸,也当过老板的翻译。翻译的作用就是起到消除因语言差异而产生的矛盾。然而只有当翻译完全精通两种互译的语言的时候,而且买卖双方都是用母语和翻译沟通的时候,理论上,翻译才有可能真正起到完全消除语言差异的作用。实际上,像我这种在中国学英语,本身就非常不地道,而客户的英语也非常不好,所以,真正沟通只是最基本表达而已,比如基本功能阐述,价格协商。和母语直接的沟通根本不能做比较。
国人非常喜欢德国的东西,各种夸德国的帖子屡见不鲜,中国人对德国产品,德国人的好感胜于其他任何国家。德国被中国人"神化"了。
那么德国人对中国人什么感觉呢?在德国呆了8年的我只想说,还真不怎么样。我的感觉甚至在无数次贬低"中国制造"环境下麻木了。这种对中国产品的不信任和德国人引以自豪的德国制造不无关联,然而也进一步导致对中国人的不信任。
一方面中国人"神化"德国人,另一方面德国人不信任中国人。本来感情是相互的,而这种奇特的单相思式的情感就是由于沟通不到位而产生的相互之间的误解。
从表面上看,中德交流越来越频繁,买卖东西越来越多,孔子学院,中国节,中国电影节,在德国也蛮多的,然而来德国的中国人很大一部分是留学生,这部分人呆几年就回国,留下来很难,真正在德国留下来的人也因为语言,社会根基不稳等问题,很难融入德国社会。
我也算是留在德国的奇葩。之前一点德语没学在德国混了5年,近3年学德语,拿德国证书。我要求也不高,自认为这也算是小有成就了。虽然我不"神化"德国人,但是我也算是一个劲的热脸往冷屁股上去靠。
今天和一个本地人近两个小时的沟通,有两句话对我感触很大,
1.德国人买中国人东西,中国人应该理解德国人。
2.如果我对面坐的是德国人,我就更信任他。
解释第一句话,做生意本来是相互的,德国人如果需要中国产品应该是尽力解释清楚他们的需求,然后中国厂家按照要求生产产品,沟通一定要到位,不到位产生问题时,德国人自然而然把责任推卸给中国厂家,说中国厂家没有理解德国方需求,达不到德国标准之类的。
如果没有这8年心灵上的锻炼,没当场爆发,接受第二句话还真不会太容易。我甚至达到了一笑而过的境界。
真的,误解很深,沟通很难。
2017/2/13
后补:也许,只是也许,沟通所能解决的误解只能在同一层次。这2个小时我个人进行的只是第一级别的沟通,而我并不知道我面对的误解却是第5级别的,就好象一盘水不能扑灭森林大火一个道理。
Abonnieren
Kommentare (Atom)