| 10个月的婴儿每月开销 | |
| 尿不湿 | 61,20 € |
| 湿纸巾 | 30,00 € |
| 纸巾 | 2,00 € |
| 洗头液 | 12,00 € |
| 婴儿油 | 4,00 € |
| 面包 | 4,80 € |
| 饼干 | 16,00 € |
| 水 | 3,00 € |
| 夹克 | 30,00 € |
| 袜子 | 3,00 € |
| 裤子 | 10,00 € |
| 内衣 | 7,00 € |
| 玩具 | 20,00 € |
| 总计: | 203,00 € |
德国10个月的婴儿每月开销
尊重狗 Respekt haben von dem Hund
在西方,狗是宠物,是保护的对象.养狗有时甚至成了有爱心的表现.比如前面如果有条狗,我儿子就会自动减慢速度前进,因为如果你按照常速前面有可能会吓到狗. 这点如果没有亲生经历是很难理解一个把狗当宠物的社会里对宠物的态度和内心想法的.
前几年,我去邻居家玩,看到她家养的鸟,就去逗鸟玩,而这个鸟比较大,所以张开翅膀在笼子里跳的时候幅度就很大,在邻居眼里,我是在打扰她的宠物,从邻居的语句里,我可以明显感到强烈的责备的意味,而那次责备的口吻也是这几年邻居期间唯一的一次.而在中国,也有很多老头养鸟,遛鸟,很多人喜欢去逗鸟玩,要是鸟总是呆着不动反倒不好玩了.当然,客观对比,西方的鸟确实比中国的鸟得到了更多的照顾,理解和尊重.
在德国,我经常跑跑步,要是没有儿子的提醒,我这个还没有融入西方宠物文化的中国人不会自动减速,而我注意到狗对于我减不减速这一行为的反应并没有什么不同,某些特别小的狗最喜欢叫了,而每次主人都不得不拉回下小狗,还要呵斥下.而我更多注意到的是狗主人的眼神,好像就在谴责我这个不尊重他的狗的行为.
前几天看到一个漫画,大概就是一条狗因为一根骨头而转向了,来说明狗因为个人利益来改变了自己的立场.其实不光是在这里,在中国语言里面,"狗"这个词语更多是用来骂人的,这个漫画里的狗也明显不是指狗,而是某些具备汉语语境里狗特性的"狗奴才".
而因为个人利益而改变立场是一个普遍的行为,不光是狗,其他动物也会做,而人类就做得更明显了.网上有种骂人的方式:比如用畜生/狗来骂他是贬低了畜生/狗.这更多是一种情绪化的发泄.对比这下,人的这种被利益驱使的反叛行为更是普遍,深入.把狗当替罪羊来骂人是"狗奴才"确实是种对狗的不公平.
前几年,我去邻居家玩,看到她家养的鸟,就去逗鸟玩,而这个鸟比较大,所以张开翅膀在笼子里跳的时候幅度就很大,在邻居眼里,我是在打扰她的宠物,从邻居的语句里,我可以明显感到强烈的责备的意味,而那次责备的口吻也是这几年邻居期间唯一的一次.而在中国,也有很多老头养鸟,遛鸟,很多人喜欢去逗鸟玩,要是鸟总是呆着不动反倒不好玩了.当然,客观对比,西方的鸟确实比中国的鸟得到了更多的照顾,理解和尊重.
在德国,我经常跑跑步,要是没有儿子的提醒,我这个还没有融入西方宠物文化的中国人不会自动减速,而我注意到狗对于我减不减速这一行为的反应并没有什么不同,某些特别小的狗最喜欢叫了,而每次主人都不得不拉回下小狗,还要呵斥下.而我更多注意到的是狗主人的眼神,好像就在谴责我这个不尊重他的狗的行为.
前几天看到一个漫画,大概就是一条狗因为一根骨头而转向了,来说明狗因为个人利益来改变了自己的立场.其实不光是在这里,在中国语言里面,"狗"这个词语更多是用来骂人的,这个漫画里的狗也明显不是指狗,而是某些具备汉语语境里狗特性的"狗奴才".
而因为个人利益而改变立场是一个普遍的行为,不光是狗,其他动物也会做,而人类就做得更明显了.网上有种骂人的方式:比如用畜生/狗来骂他是贬低了畜生/狗.这更多是一种情绪化的发泄.对比这下,人的这种被利益驱使的反叛行为更是普遍,深入.把狗当替罪羊来骂人是"狗奴才"确实是种对狗的不公平.
然而在一个"人"不会被尊重的社会里,狗怎么可能得到尊重?相反,在西方,对狗,对宠物的尊重其实也是对"人"尊重的延续.
德国的圣马丁节-灯笼节 Laternenfest
Es gibt in Deutschland manche Feiertage, von denen ich nicht weiß, wofür die gut sind. Heute ist der jährliche St.-Martins-Tag, der als das Laternenfest bekannt ist. Obwohl ich nicht genau weiß, warum alle zusammen auf der Straße gehen und warum die Kinder um Bonbons bitten, mache ich es trotzdem mit meiner Familie jedes Jahr mit.
Gerade habe ich in den Nachrichten einen Artikel über das Laternenfest gelesen. "Eine städtische Kita im hessischen Bad Homburg hat das Sankt-Martins-Fest aus Rücksicht auf Einwanderer-Kinder in Sonne-Mond-und-Sterne-Fest umbenannt.", manche Eltern sind dagegen.
Deutschland ist ein christliches Land. Die meisten Feste sind hier religiös. So ist das Laternenfest es auch. Aber mit der Zunahme der ausländischen Bevölkerung beteiligen sich immer mehr muslimische Kinder an dem Umzug bzw. die, die das christliche Fest feiern, haben meistens eine andere Religion. Die Kita benennt das Sankt-Martin-Fest um, aus Rücksicht auf Einwanderer-Kinder. Die Eltern denken das habe einen religiösen Hintergrund. Allerdings ist es normal, wenn die Eltern so denken. Der Leiter der Pfarreien in Bad Homburg zeigte sich enttäuscht darüber, und nannte es "säkulare Gesellschaft". Eine Umbenennung der katholischen Kitas wurde ausgeschlossen.
在德国,偶尔会有休假,但是并不知道原由.今天是一年一度的圣马丁节,俗称灯笼节.即使不知道为什么大家都集中去游街,为什么都去商店要糖吃,我全家人每年都会去凑热闹.
刚刚看到一篇关于圣马丁节的新闻,德国巴特洪堡一个公立幼儿园把这个节日的名字改成了"星星-太阳-月亮节"("星星-太阳-月亮"是圣马丁节时小孩要糖必唱的歌曲).然而遭到家长反对.
德国是个基督教国家,大多数节日都和宗教有关,圣马丁节也不例外.然而随着外来人口的增加,很多穆斯林小孩都参与圣马丁节的游街活动,或者应该说绝大多数都是外来宗教的人在庆祝基督教的节日更确切些.所以就出现了上面幼儿园的家长反对圣马丁节更名,而幼儿园想更名的目的就是减少节日的宗教色彩.如果这只是个别家长的个人想法倒是无可非议的.然而巴特洪堡主教对此却表示失望,并说"社会越来越世俗化了",天主教的幼儿园排除节日更名的可能性.
刚刚跑去维基看了下,圣马丁节本来是说圣马丁为人好,把自己一半大衣给了穷人,其中根本就没有宗教含义,然而后来圣马丁成了主教,又被封为圣人, 天主教就把这个节日宗教化了.想想也很有意思: 天主教徒在极力维护其宗教的地位,然而纪念天主教主教的节日却被别的宗教的人给占了.因此,有政治家提议取消圣马丁节.因为他们觉得更名,其他宗教的人来参与圣马丁节是对天主教的亵渎,歧视.
今天在游街的时候,我不但看到很多带着头巾的穆斯林带小孩去要糖,还看到穆斯林在发糖,甚至有穆斯林妇女为了要糖相互推搡.原来穆斯林的宗教意识也不是想象中那么强.对比之下,天主教的一些做法却总是让人诟病,除了反对更名,天主教徒还被强制交宗教税,不交钱连教堂都不能进,也不能去教堂结婚.我之前的一个德语老师就很直接了,她直接退教了,就是看不惯天主教强制性的做法.那是到底别人歧视天主教还是天主教歧视别人呀?呵呵.有意思.
Gerade habe ich in den Nachrichten einen Artikel über das Laternenfest gelesen. "Eine städtische Kita im hessischen Bad Homburg hat das Sankt-Martins-Fest aus Rücksicht auf Einwanderer-Kinder in Sonne-Mond-und-Sterne-Fest umbenannt.", manche Eltern sind dagegen.
Deutschland ist ein christliches Land. Die meisten Feste sind hier religiös. So ist das Laternenfest es auch. Aber mit der Zunahme der ausländischen Bevölkerung beteiligen sich immer mehr muslimische Kinder an dem Umzug bzw. die, die das christliche Fest feiern, haben meistens eine andere Religion. Die Kita benennt das Sankt-Martin-Fest um, aus Rücksicht auf Einwanderer-Kinder. Die Eltern denken das habe einen religiösen Hintergrund. Allerdings ist es normal, wenn die Eltern so denken. Der Leiter der Pfarreien in Bad Homburg zeigte sich enttäuscht darüber, und nannte es "säkulare Gesellschaft". Eine Umbenennung der katholischen Kitas wurde ausgeschlossen.
Gerade habe ich in Wiki über
Sankt Martin gelesen. Das Laternenfest erinnert ursprünglich an Martins Warmherzigkeit.
Er gab seinen Mantel einer armen Person. Indem gibt es keine religiöse Bedeutung.
Aber nachdem er ein Bischof und Heiliger wurde, wurde es als religiös verstanden, Es ist komisch: Die Katholiken versuchen ihren religiösen Stand
einzubehalten. Aber das Fest, das an dem Bischof erinnert, ist durch andere
Religionen besetzt. Deswegen schlägt ein Politiker vor das Laternenfest abzuschaffen Die denken, dass die Umbenennung der katholischen Kirche gegenüber diskriminierend ist.
Während des heutigen Umzuges,
sah ich, dass die muslimischen Frauen ihre Kinder nicht nur mitbrachten, um um Bonbons zu bitten sondern auch dass sie Bonbons an die Kinder verteilten. Sogar sie drängen und schubsen einander. Das muslimische religiöse Bewusstsein ist nicht
so stark wie ich gedacht habe. Im Gegensatz dazu werden manche katholische Handlungen immer mehr kritisiert. Außer dem Widerstand
der Umbenennung, wird Katholischer gespendet. Sonst darf derjenige nicht
in die Kirche gehen oder dort heiraten. Meine ehemalige deutsche Lehrerin hatte ihre
Religion einfach geändert, weil sie das obligatorische Verfahren nicht mochte.
Diskriminiert der Katholik Andere oder umgekehrt? hehe. Das ist aber sehr
lustig.
(korrigiert bei S.K.)
(korrigiert bei S.K.)
刚刚看到一篇关于圣马丁节的新闻,德国巴特洪堡一个公立幼儿园把这个节日的名字改成了"星星-太阳-月亮节"("星星-太阳-月亮"是圣马丁节时小孩要糖必唱的歌曲).然而遭到家长反对.
德国是个基督教国家,大多数节日都和宗教有关,圣马丁节也不例外.然而随着外来人口的增加,很多穆斯林小孩都参与圣马丁节的游街活动,或者应该说绝大多数都是外来宗教的人在庆祝基督教的节日更确切些.所以就出现了上面幼儿园的家长反对圣马丁节更名,而幼儿园想更名的目的就是减少节日的宗教色彩.如果这只是个别家长的个人想法倒是无可非议的.然而巴特洪堡主教对此却表示失望,并说"社会越来越世俗化了",天主教的幼儿园排除节日更名的可能性.
刚刚跑去维基看了下,圣马丁节本来是说圣马丁为人好,把自己一半大衣给了穷人,其中根本就没有宗教含义,然而后来圣马丁成了主教,又被封为圣人, 天主教就把这个节日宗教化了.想想也很有意思: 天主教徒在极力维护其宗教的地位,然而纪念天主教主教的节日却被别的宗教的人给占了.因此,有政治家提议取消圣马丁节.因为他们觉得更名,其他宗教的人来参与圣马丁节是对天主教的亵渎,歧视.
今天在游街的时候,我不但看到很多带着头巾的穆斯林带小孩去要糖,还看到穆斯林在发糖,甚至有穆斯林妇女为了要糖相互推搡.原来穆斯林的宗教意识也不是想象中那么强.对比之下,天主教的一些做法却总是让人诟病,除了反对更名,天主教徒还被强制交宗教税,不交钱连教堂都不能进,也不能去教堂结婚.我之前的一个德语老师就很直接了,她直接退教了,就是看不惯天主教强制性的做法.那是到底别人歧视天主教还是天主教歧视别人呀?呵呵.有意思.
Abonnieren
Kommentare (Atom)
